Bocetos / Sketches

Bocetos / Sketches

Boceto a lápiz de Cartagena de Indias, Colombia.
Cartagena de Indias pencil sketch, Colombia.

Boceto a lápiz del Skyline de Barcelona visto desde el Parc Güell.
Del tapete urbano sobresalen la torre Agbar, la aún no terminada Sagrada Familia y las torres Mapfre. El dibujo establece tres límites o bordes visuales. Un primer nivel está en la vegetación directa del parque güell. El segundo nivel es el cromatismo urbano que dibuja un plano casi rojo que limita con el tercer nivel azul: el mar.

Barcelona’s skyline pencil skecht, from the Parc Güell.
The Agbar tower, the unfinished Sagrada Familia and the Mapfre towers become a highlited landmark from Barcelona’s urban tapestry. The drawing shows three limits or visual borders. The first one relates with the direct vegetation of the Parc Güell. The second border represent the urban chromatism that draws an almost red stripe that limits with the third blue level: the sea.

Dibujo en tinta de la sección del Museo del Prado y su ampliación en Madrid, España.
Ink Sketch showing a section of the Museo del Prado in Madrid along with Rafael Moneo’s expand project.

Dibujo en tinta de la casa Milà de Gaudí en Barcelona, España.
Ink Sketch showing Gaudí’s Milà House in Barcelona, Spain.

Dibujo en tinta de la Sagrada Familia de Gaudí.
Gaudí’s Sagrada Familia Ink Sketch.

Dibujo en tinta del Templo del Gran Jaguar, Tikal en Guatemala.
Ink Sketch that shows the Gran Jaguar Temple in Tikal, Guatemala.

Izquierda: Collage del Centro Cultural Jean-Marie Tjibaou.
Derecha: Collage digital del edificio Central St. Gile.

Left: Collage of Jean Marié Tjibaou Cultural Center.
Right: Digital collage showinf Central St. Gile.

Izquierda: Calco en tinta del edificio Weltstadthaus. Colonia, Alemania.
Derecha: Calco en tinta de la Academia de Ciencia, San Francisco.

Left: Ink tracing of the Weltstadthaus building in Cologne, Germany.
Right: Ink tracing that shows the Science Academy in San Francisco.

Izquierda: Boceto en tinta de algunas soluciones estructurales en el Parc Güell.
La materialidad y la estructura usada por Gaudí hace que sus obras tengan un carácter vivo. Como si fueran fósiles cuidadosamente ensamblados para crear hitos y espacialidades que de cierto modo evaden lo estático de la arquitectura tradicional.

Derecha, arriba: Boceto a lápiz del trencadiz en la sala hipóstila del Parc Güell en Barcelona.Este tapiz que cubre la sala está conformado por varios círculos sustraídos hacia el centro recubiertos todos con el mosaico típico de Gaudi. Dentro de esto está el sistema hídrico que controla las aguas que llegan a la plaza en la parte superior.

Derecha, abajo:Boceto a lápiz de algunas soluciones estructurales propuestas por Gaudí en su obra el Parc Güell.
Los corredores de piedra crean dimensiones de sombras que hacen de las formas orgánicas de Gaudí espacios con condiciones especiales. Los músicos callejeros que allí interpretan sus instrumentos aprovechan la reverberación natural del sitio que resulta inigualable con otro recinto.

 

Left: Ink sketch of some structural solutions in Parc Güell. The materials and structure used by Gaudí give his masterpieces a living character. Just as if they were fossils that are carefully assembled to create landmarks and spaces that at a certain level evade the traditional static architecture.

Right, above: Pencil sketch showing the trencadiz technique above the hypostyle gall in the Parc Güell, Barcelona. Just behind the trencadiz, there’s a hydric system that cateches, controls and directs the rainwater.

Right, below: Pencil sketch of some of the structural solutions done by Gaudí in Parc Güell. The stone corridors create dimensions along with the shadows that make Gaudí’s organic form spaces with special spatial conditions. The urban musician that play their instruments there use the natural reverberation of the place as no other place has it.